DeepEyes
01-19-2008, 08:05 AM
Based on molokidan's translation! Thx a lot!
01)
S: Tan lejos...
S: Cuantos años han pasado desde entonces...
S: Cuantas décadas...
S: No, mas que eso...
S: El tiempo de seguro ha fluido en gran cantidad...
S: Pero, cuando...
S: Cuando llegara el momento...
S: ¡¿Cuando llegara el momento
S: De que esta espada atraviese mi corazón?!
02)
S: APRESURATE (x8)
S: ¡POR FAVOR, APRESURATE Y MATAME!
03)
M: --La "Existencia perfecta",
M: ¿Eh?
04)
M: La perfección no existe en este mundo.
M: Puede parecer una frase aplacadora, pero es la verdad.
M: Obviamente los tontos mediocres siempre estarán tentados por la "perfección" e intentaran encontrarla.
M: Aun así, ¿Que significado hay en la "perfección"?
M: Ninguno.
M: Ni el mas mínimo.
M: La "perfección" me desagrada.
05)
M: Después de la "perfección", no existe nada mejor.
M: No hay cabida para la "creación" – Lo cual significa que tampoco hay cabida para la sabiduría ni el talento.
M: ¿Lo comprendes?
M: Para científicos como nosotros,
M: La "perfección" es "desesperante".
M: Así algo sea creado de tal forma que sea mucho mejor que cualquier cosa hecha antes, siempre...
M: Estará lejos de ser perfecto.
M: Los científicos están luchando constantemente contra esa paradoja,
M: Y además, deben ser seres capaces de extraer el placer de cosas así.
M: En resumen,
06)
M: En el instante en que esa absurda palabra de "perfección" salio de tu boca,
M: Inmediatamente perdiste ante mí.
M: Claro que,
M: Estoy "Suponiendo que tu también era un científico".
07)
Bleach 306
Not Perfect Is GOoD
08)
I: O... Oye...
I: ¿Estas bien...? Tu zanpakutoh se quebró...
M: ¡Hmph! Tonterías
M: Simplemente se *quebró*
M: Mientras la empuñadura este bien, puede reconstruirla fácilmente.
M: Permitir que algo que me desafío se quiebre al menos una vez es suficiente castigo.
09)
M: ¡Nemu!
M: ¡Ven aquí, Nemu!
M: Tch...
M: La verdad...
M: Tratar contigo es toda una molestia...
10)
?: Uuu! <3
?: Ahhh!
?: Uguhh!
?: Uhh...Ahahhh! <3
?: Auu.........
?: ¡Uaaaaaaahhhhhhhhhh! <3
I: ¡Esta arreglada!
11)
I: ¡¿Pe... Pero como?!
I: ¡¿Cómo pudiste arreglarla con eso que hiciste?!
M: Argh... ¿Aun después de haberlo visto, no pueden entenderlo...?
M: Son patéticos.
I: ¡Claro que habríamos entendido! ¡Pero todo lo que hiciste fueron cosas que no pudimos ver!
M: Hmph... De cualquier forma, es imposible que personas mediocres como ustedes puedan comprender mi arte.
M: Nemu, excavemos aquí.
N: Si, Mayuri-sama.
I: No te agites demasiado, Ishida... Así el veneno se haya ido, aun tenemos nuestros órganos arruinados...
12)
P: ¡Ta-daaaaaaaaaaaaaaa!
P: ¡Los Magníficos Hermanos del Desierto 2/3 han regresado!
P: Así es, aquellos que han estado aquí han revivido de forma Hermosa para la fortuna de aquellos que tanto se preocuparon... [NT: *Texto cortado*]
P: ¡Fowaaaaaaahhhhhhhh!
13)
P: ¡Espera, espera, espera, cálmate!
P: ¡Se que no nos has visto antes y quizás no lo entiendas, pero nosotros somos sus aliados! ¡ALIA-DOS!
M: Están en nuestro camino... Así que pasa por encima de ellos.
N: Si señor.
P: ¡ESPEEEEEERAAAAAA!
P: ¡Muy... Bien! ¡Ya entiendo!
P: ¡es completamente entendible que no sepas quienes somos, ya que ustedes aparecieron en medio de la batalla! ¡Permítanme explicarles!
M: Ya lo se... ¿Son unos "Idiotas que se salvaron de morir", no?
P: ¡ESO ES HORRIBLE! ¡Bueno, es cierto, pero no lo es!
P: ¡Hiieeee!
P: ¡Gyaaaaahhhhhhh!
M: ...Hmph.
14)
I: ¡¿De qué es esa puerta...?!
I: ¡¿Como puede estar intacta... En medio de tods estos escombros...?!
15)
M: Hmph.
M: ¿No es obvio?
M: Cuando un científico construye su laboratorio,
M: Tiene que ser un lugar mas resistente que todo lo demás...
M: Pero esta no es una habitación para guardar sus preciosas herramientas de experimentación,
M: Tampoco es una bóveda para guardar documentos académicos escritos en lo profundo de la noche.
M: Este es un lugar para las cosas que el no quería que se dañaran, para aquellas cosas por las cuales tuvo que recorrer dolorosamente todas las esquinas del mundo para poderlas recolectar...
M: Esta es la cámara de preservación...
M: De sus especimenes de experimentación.
16)
I: ¡Esos son...!
M: ...SEEEEE.
18)
N: ¡Hah!
N: ¡HAHAHAHAHAHAH!
N: ¡¿CUANTAS VECES TENGO QUE DECIRTELO?!
19)
N: Mi hierro*
N: ¡Es el mas fuerte de la historia de todos los Espada!
N: ¡Es imposible que las espadas de ustedes los shinigami
N: Puedan hacerme un rasguño!
I: ¡...Kenpachi.....!
*Hierro es la piel de los Espada.
~DE
01)
S: Tan lejos...
S: Cuantos años han pasado desde entonces...
S: Cuantas décadas...
S: No, mas que eso...
S: El tiempo de seguro ha fluido en gran cantidad...
S: Pero, cuando...
S: Cuando llegara el momento...
S: ¡¿Cuando llegara el momento
S: De que esta espada atraviese mi corazón?!
02)
S: APRESURATE (x8)
S: ¡POR FAVOR, APRESURATE Y MATAME!
03)
M: --La "Existencia perfecta",
M: ¿Eh?
04)
M: La perfección no existe en este mundo.
M: Puede parecer una frase aplacadora, pero es la verdad.
M: Obviamente los tontos mediocres siempre estarán tentados por la "perfección" e intentaran encontrarla.
M: Aun así, ¿Que significado hay en la "perfección"?
M: Ninguno.
M: Ni el mas mínimo.
M: La "perfección" me desagrada.
05)
M: Después de la "perfección", no existe nada mejor.
M: No hay cabida para la "creación" – Lo cual significa que tampoco hay cabida para la sabiduría ni el talento.
M: ¿Lo comprendes?
M: Para científicos como nosotros,
M: La "perfección" es "desesperante".
M: Así algo sea creado de tal forma que sea mucho mejor que cualquier cosa hecha antes, siempre...
M: Estará lejos de ser perfecto.
M: Los científicos están luchando constantemente contra esa paradoja,
M: Y además, deben ser seres capaces de extraer el placer de cosas así.
M: En resumen,
06)
M: En el instante en que esa absurda palabra de "perfección" salio de tu boca,
M: Inmediatamente perdiste ante mí.
M: Claro que,
M: Estoy "Suponiendo que tu también era un científico".
07)
Bleach 306
Not Perfect Is GOoD
08)
I: O... Oye...
I: ¿Estas bien...? Tu zanpakutoh se quebró...
M: ¡Hmph! Tonterías
M: Simplemente se *quebró*
M: Mientras la empuñadura este bien, puede reconstruirla fácilmente.
M: Permitir que algo que me desafío se quiebre al menos una vez es suficiente castigo.
09)
M: ¡Nemu!
M: ¡Ven aquí, Nemu!
M: Tch...
M: La verdad...
M: Tratar contigo es toda una molestia...
10)
?: Uuu! <3
?: Ahhh!
?: Uguhh!
?: Uhh...Ahahhh! <3
?: Auu.........
?: ¡Uaaaaaaahhhhhhhhhh! <3
I: ¡Esta arreglada!
11)
I: ¡¿Pe... Pero como?!
I: ¡¿Cómo pudiste arreglarla con eso que hiciste?!
M: Argh... ¿Aun después de haberlo visto, no pueden entenderlo...?
M: Son patéticos.
I: ¡Claro que habríamos entendido! ¡Pero todo lo que hiciste fueron cosas que no pudimos ver!
M: Hmph... De cualquier forma, es imposible que personas mediocres como ustedes puedan comprender mi arte.
M: Nemu, excavemos aquí.
N: Si, Mayuri-sama.
I: No te agites demasiado, Ishida... Así el veneno se haya ido, aun tenemos nuestros órganos arruinados...
12)
P: ¡Ta-daaaaaaaaaaaaaaa!
P: ¡Los Magníficos Hermanos del Desierto 2/3 han regresado!
P: Así es, aquellos que han estado aquí han revivido de forma Hermosa para la fortuna de aquellos que tanto se preocuparon... [NT: *Texto cortado*]
P: ¡Fowaaaaaaahhhhhhhh!
13)
P: ¡Espera, espera, espera, cálmate!
P: ¡Se que no nos has visto antes y quizás no lo entiendas, pero nosotros somos sus aliados! ¡ALIA-DOS!
M: Están en nuestro camino... Así que pasa por encima de ellos.
N: Si señor.
P: ¡ESPEEEEEERAAAAAA!
P: ¡Muy... Bien! ¡Ya entiendo!
P: ¡es completamente entendible que no sepas quienes somos, ya que ustedes aparecieron en medio de la batalla! ¡Permítanme explicarles!
M: Ya lo se... ¿Son unos "Idiotas que se salvaron de morir", no?
P: ¡ESO ES HORRIBLE! ¡Bueno, es cierto, pero no lo es!
P: ¡Hiieeee!
P: ¡Gyaaaaahhhhhhh!
M: ...Hmph.
14)
I: ¡¿De qué es esa puerta...?!
I: ¡¿Como puede estar intacta... En medio de tods estos escombros...?!
15)
M: Hmph.
M: ¿No es obvio?
M: Cuando un científico construye su laboratorio,
M: Tiene que ser un lugar mas resistente que todo lo demás...
M: Pero esta no es una habitación para guardar sus preciosas herramientas de experimentación,
M: Tampoco es una bóveda para guardar documentos académicos escritos en lo profundo de la noche.
M: Este es un lugar para las cosas que el no quería que se dañaran, para aquellas cosas por las cuales tuvo que recorrer dolorosamente todas las esquinas del mundo para poderlas recolectar...
M: Esta es la cámara de preservación...
M: De sus especimenes de experimentación.
16)
I: ¡Esos son...!
M: ...SEEEEE.
18)
N: ¡Hah!
N: ¡HAHAHAHAHAHAH!
N: ¡¿CUANTAS VECES TENGO QUE DECIRTELO?!
19)
N: Mi hierro*
N: ¡Es el mas fuerte de la historia de todos los Espada!
N: ¡Es imposible que las espadas de ustedes los shinigami
N: Puedan hacerme un rasguño!
I: ¡...Kenpachi.....!
*Hierro es la piel de los Espada.
~DE